« first day (1161 days earlier)      last day (3558 days later) » 

12:24 AM
@Takkat I was hoping it would function like "folks", there goes that
 
 
5 hours later…
5:20 AM
Hallo! Wie sagt man "I am getting to it" ? Wie z.B. Hast du dein Schlafzimmer schon aufgeräumt? - Ich komme darauf an?
 
 
1 hour later…
6:32 AM
@DerPolyglott33 man könnte sagen: "Gleich!" - "Ich bin dran." - "Ich fange gleich damit an."... und bestimmt noch viel mehr Varianten.
 
 
2 hours later…
8:31 AM
Danke! Noch 'ne Frage. "Ich bin kurz davor, durchzudrehen, aus Angst, dich zu verlieren." - Ist "ich bin kurz davor, etwas zu tun" das selbe wie " ich bin dabei, etw. zu tun" ? Danke nochmal!!
 
8:44 AM
@DerPolyglott33 ja, das hat die selbe Bedeutung.
Wobei ich bin dabei auch meint, dass man es schon macht, während kurz davor heißt, dass es noch nicht begonnen ist.
 
Ich sterbe beim Gedanken daran, dass ich dich nicht fǜr immer halten kann - I am dying thinking that i cannot hold you for always?
 
then your relationship is dead already ;)
translation is great btw
 
9:08 AM
Kann man so sagen " Ich bin beim Gedanken sauer, dass er sein Schlafzimmer nicht aufräumen kann" ? Danke!!!
 
9:46 AM
"to go straight to sth." = ?
is there an idiomatic translation for that, or do you just have to reword the translation?
 
@Astrum etwas unmittelbar oder direkt angehen
 
so "sie gehen direkt (welche Präposition?) Polizie an"?
 
10:16 AM
Sie gehen gleich/ohne Umwege/direkt/unmittelbar/geradewegs (...) zur Polizei
 
the "an" dissipated
whatever happened to direkt angehen?
Mobile site is so bad....
 
@Astrum Context changes a lot, as always.
 
10:37 AM
So would ansehen be wrong in this case, or just unidiomatic?
 
10:48 AM
angehen in this context would mean to attack - definitely wrong ;)
 
11:08 AM
Hallo
Ist mein Satz sinnvoll?
Seas, twinkles
 
@DerPolyglott33 Grammatikalisch nicht falsch, kann man durchgehen lassen. Ein Muttersprachler würde wahrscheinlich sagen: "Wenn ich daran denke, dass er es nicht schafft sein Schlafzimmer aufzuräumen, werde ich sauer."
 
@DerPolyglott33 soweit o.k. - hier eine gerinfügig bessere Variante: "Ich werde schon beim Gedanken daran sauer, dass er sein Zimmer nicht aufräumen will."
sauer werden
 
Danke sehr!
:)
 
Ich bin sauer kommt danach (also nach dem Gedanken).
Ich bin so sauer, dass du immer noch nicht dein Zimmer aufgeräumt hast
Mir stinkt es, dass mein Papa immer sagt, ich soll endlich mein Zimmer aufräumen
 
Mir stinkt es bedeutet??
Ich bin sauer?
 
11:21 AM
Es ist noch stärker als sauer werden
Man ist stinksauer!
 
Axo...das selbe wie Sauteuer...
Saukalt
??
 
und stinkreich
Saublöd, sturzbesoffen und steinalt... wer will schon so enden?
 
Lieber saugeil, sturzbetrunken und steinreich?
 
Was bedeutet outsourcen? Ist das das selbe wie ' aus der Mode sein' ?
 
@DerPolyglott33 Saukalt sagen die Leute, die sich zu fein sind arschkalt zu sagen aber nicht fein genug sind für bitterkalt.
2
 
11:27 AM
Nein, kommt vom englischen "Outsourcing"
"Auslagern" einer Dienstleistung
 
Wie z.B. Wolfgang Petry ist schon outgesouced.
 
Altmodisch ist das Gegenteil von Outsourcing.
 
@Takkat confusion for learners ensues
 
Ja, vogel
Seas, vogel
 
Outsourcing = outsourcing
as simple as that ;)
It's been adapted into German business-language..
 
11:29 AM
@DerPolyglott33 der wir nach außen verlagert, weil in drinnen niemand mehr möchte... es ist im übertragenen Sinn zu verstehen.
 
für ihn hat es sich ausgelagert.
 
der ist schon in der Hölle Hölle Hölle...
das ist Wahnsinn!
 
für ihn hat es sich <-- confusion
 
Hihi
Warum schickst du mich in die Hölle??
 
Du doch nicht, der Wolfgang.
heute wäre es eher ein atemlos durch die Nacht...
 
11:31 AM
Du hast mein Herz geklaut, gib es wieder her ;)
 
<--- hört jetzt auf damit
 
<-- verkriecht sich, um das nicht lesen zu müssen
Die Hosen war ja noch halbwegs akzeptabel
mixing up Deutsche and English Wörter
 
Es gibt nich viel auf dieser Welt, woran man sich halten kann
 
Nur ein Freund, ein guter Freund.
Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt
 
Leg deinen Kopf an meine Schulter
Wir spielen Bonnie u. Clyde
 
11:36 AM
Das alles, und noch viel mehr, würd' ich machen, wenn ich...
 
Wir halten... zusammen... Wir halten miteinander aus
 
Alles, was ich sagen will is hallo sagen
 
Mit Schlagern, Songs und Hits kann man wunderbar Deutsch lernen!
 
Frauen bitte rettet endlich diese Welt u. deshalb
 
Weck' mich auf, bevor Du geh-gehst!
 
 
7 hours later…
6:16 PM
Welcher Satz ist richtig?
"Das übertrifft alle unsere Erwartungen!" oder "Das übertrifft alle unseren Erwartungen!"
 
 
1 hour later…
7:41 PM
@Mazen Die erste Satz ist richtig. Siehe z.B.: rp-online.de/nrw/staedte/moers/…
 
@Milchgesicht zuerste vielen Dank für die Antwort
Ich habe aber einen Zweifel, weil auf dieser Seit <http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Adjektiv/Deklinationstyp/Schwach.html> steht: nach all- stehen in der Regel die schwachen Endungen und es wird außerdem das Bespiel genannt: Alle roten Karten
 
 
2 hours later…
9:31 PM
@Mazen Ich bin selbst nicht Muttersprachler, also vielleicht wartest du am besten bis einer von ihnen dir eine festere Antwort geben kann.
 
@Milchgesicht Sowieso Vielen Dank für den Versuch :)
 
@Mazen Gern geschehen :)
 
10:12 PM
Hallo
 
11:11 PM
Hallo @DerPolyglott33!
 

« first day (1161 days earlier)      last day (3558 days later) »