there are two nice examples near the end:
As can be verified in these two examples, in functional class nomenclature the words are separated by spaces in all five languages. This is not the case for German and some other Germanic languages:
For CH2(COOCH3)2, the translations of the English name dimethyl malonate are ES malonato de dimetilo FR malonate de diméthyle, IT malonato di dimetile, and PT malonato dimetílico, but in German (DE) it is Dimethylmalonat.
A slightly more complicated example in German is C(CH3)2(COOCH3)2: EN dimethyl dimethylmalonate, ES dimetilmalonato de dimetilo. FR…