« first day (2082 days earlier)      last day (2546 days later) » 

6:26 AM
@StéphaneGimenez Je n'ai d'abord pas compris la question et je me suis aperçue au bout d'un moment que ce qui me gênais c'était le rapprochement de sinon avec d'ailleurs. J'ai pensé à par ailleurs et quand même cherché avant de répondre si cet emploi de par ailleurs ne serait pas une idiosyncrasie de ma part. Je me suis aperçue que j'étais dans la tendance générale mais j'ai quand même dit qu'on trouvait les 2.
 
6:38 AM
J'ai bien dit que l'exemple de la question manquait de contexte et que donc j'en rajoutais (des contextes). Dans ma pratique, qui ne m'est visiblement pas unique, sinon ne remplace pas d'ailleurs. Je pensais que la référence à l'article (langages n° 184) suffisait.
« En revanche, en [42-43], le sinon de digression ne sert pas à inverser la modalité du contenu de l’énoncé précédent mais à introduire un énoncé qui s’oppose au contexte antérieur soit d’un point de vue argumentatif [42], cas de figure davantage représenté à l’écrit, soit d’un point de vue informationnel [43], fréquent à l’oral » (un peu plus loin dans l'article que le passage que je cite dans ma réponse.
Pour en revenir à la question on est pour moi - selon contexte - dans le cas de figure des exemples de l'article. Et dans aucun des cas je n'emploierais d'ailleurs ...
ce qui me gênait mais bon t'auras rétabli...
 
 
7 hours later…
1:35 PM
Ah désolé j'avais raté cette référence, j'ai du rater l'astérisque.
Mais ça parle de « sinon », pas de « et sinon », qui pour moi est dans la langue courante d'un tout autre emploi.
C'est une interjection plus qu'une conjonction.
Ah plus loin, on dirait qu'ils l'appellent le sinon de digression dans cet article. « et en [43], il présente ce qui est énoncé avant comme un topique épuisé, qui n’est donc plus pertinent d’un point de vue informationnel. »
« Notons qu’à l’oral, le sinon de digression est souvent précédé d’un connecteur du type et, ou, mais, (et) puis, (et / mais) après, qui renforce son fonctionnement comme connecteur discursif, indiquant un changement de topique : »
C'est ça qu'il fallait citer !
 

« first day (2082 days earlier)      last day (2546 days later) »